책소개
피로해진 현대인의 마음을 어루만지고 치유하는 모리사와 아키오의 착한 소설!
《무지개 곶의 찻집》, 《쓰가루 백년 식당》, 《여섯 잔의 칵테일》의 저자 모리사와 아키오의 『나쓰미의 반딧불이』. 산골 마을 작은 가게 ‘다케야’에서 보낸 여름 한철의 이야기를 담은 작품이다. 깊은 산골 외따로 서 있는 작고 허름한 가게 ‘다케야’. 그곳에서 서로 의지하며 살아가는 야스 할머니와 아들 지장 할아버지. 싱고와 나쓰미는 우연히 발길이 닿은 ‘다케야’의 별채에서 여름을 지내기로 한다. 그렇게 눈부시도록 푸른 산골 마을에서의 설레는 하루하루가 시작되는데……. 싱고와 나쓰미가 ‘다케야’에서 보내는 여름은 어린 시절 시골 할머니 댁에 놀러 가 지내던 여름방학을 떠올리게 한다. 평온한 전원 풍경과 따뜻한 사람들 사이의 이야기 속에서 아름다웠던 여름의 추억, 보석 같은 하루하루를 함께 그려 보며 아련한 향수를 느낄 수 있다.
저자소개
저자 : 모리사와 아키오
저자 모리사와 아키오는 1969년 지바 현 출생. 와세다 대학 재학 중 잡지 편집에 참여했고 출판사와 편집 프로덕션을 거쳐 작가가 되었다. 2006년《라스트 사무라이 외눈의 챔피언 다케다 고조》로 제17회 미즈노 스포츠 라이터상 우수상을 수상했다.
소설, 에세이, 논픽션, 그림책 등 다양한 분야에서 활약하고 있으며 보통 사람들의 평범한 인생을 따듯한 시선으로 풀어낸 이야기가 독자들의 마음을 사로잡는다.《쓰가루 백년 식당》《당신에게》《무지개 곶의 찻집》《라이어의 기도》는 영화로도 사랑받았고,《기리코의 약속》이 2015년 여름 드라마로 방영 예정이다. 그 외《바다를 품은 유리구슬》《미코의 보물 상자》《히카루의 달걀》《푸른 하늘 맥주》《스마일 스미레!》《여섯 잔의 칵테일》 등의 작품이 있다. blogs.yahoo.co.jp/osakana920
역자 : 이수미
역자 이수미는 일본 서적 40여 권을 우리말로 옮긴 11년차 일본 문학 전문번역가다. 일본 외국어 전문학교 일한 통역번역과정을 수료하고 일본에서 직장생활을 하며 번역을 시작했다. 지금은 한국에서 생활하며 1년에 한두 번은 번역한 소설의 배경이 된 지역을 둘러보러 일본에 방문한다. 번역가로서 지인에게 자신 있게 권할 수 있는 책만 번역하려 애쓰고 있다. 옮긴 책으로는《여섯 잔의 칵테일》《쓰가루 백년 식당》《당신에게》《무지개 곶의 찻집》《잿빛 무지개》《사망추정시각》《소년, 열두 살》 등이 있으며, 지은 책으로는 전자책《번역가 이수미의 독자에게 말걸기》가 있다. www.isoomi.com